22 ноября 2017
Телеканал NTD

Врачи Австралии используют искусство, чтобы лечить пациентов

Болезни Альцгеймера и Паркинсона могут привести к тому, что человек оказывается почти в полной изоляции.

Но на этих особых танцевальных занятиях в австралийской Канберре фокусируются не на том, чего люди не могут сделать, а на том, на что они способны.

Каждую неделю Джон Макнотан, который страдает от болезни Альцгеймера, а также его жена и опекун Мери надевают танцевальную обувь и двигаются под знакомые мелодии.

[Мери Макнотан, жительница Канберры]:
«Очень много повторений и простых движений. Все успевают».

Никаких ограничений и оценок. Только улыбки и дружеское общение.

[Джон Макнотан, житель Канберры]:
«Я встречаю новых людей, узнаю об их проблемах. А ещё узнаю, что иногда у меня получается очень неплохо».

Всё чаще в Австралии используют разные формы искусства в терапии
при подобных хронических заболеваниях. Исследования показывают, что танцы, пение и художественное творчество оказывают положительное влияния на людей с атеросклерозом и болезнями Альцгеймера и Паркинсона.

[Филип Пиггин, участник программы]:
«Постоянное использование нейронных проводящих путей во время занятий помогает замедлить разрушение этих путей».

Занятия проводит крупнейший в Канберре центр по медицинскому уходу. Он объединил усилия с культурным центром «Бельконнен».

Занятия также включают походы в галереи и хоровое пение.

[Мери Макнотан, жительница Канберры]:
«Это намного лучше, чем сидеть дома. Правда же?»

И по выражению лиц этих учеников видно, что все они согласны.
Короткая ссылка на эту страницу:

Врачи Австралии используют искусство, чтобы лечить пациентовВсемирно известную скалу Улуру закроют для восхожденияВенесуэльцы из-за нехватки лекарств идут к целителям«Больница Мишки Тедди»: как австралийских детей знакомят с медициной?Оружейная амнистия в Австралии: сдали 51 тысячу единицВ Китае кошек и собак лечат иглоукалываниемТехнологии помогут виолончелистам избежать профессиональных травмКости преткновения: останки древних людей вернули аборигенамСтарт продаж iPhone 8: самый слабый ажиотаж за 10 летПрезидент Дональд Трамп объявил в США ЧП в связи с опиоидным кризисом