X

«Блиц» в Москве – бюро срочных переводов

Бюро переводов "Блиц"

на правах рекламы

Есть немало случаев, когда квалифицированный перевод необходимо сделать очень быстро. Сюда относится подготовка апостиля, устный перевод на встрече зарубежных партнёров, перевод деловой документации, да и личной переписки россиян. В компании «Блиц» — её сайт https://blitz-perevod.ru – строго соблюдается конфиденциальность (переводчик подписывает соглашение о неразглашении), профессиональная этика, а её опытные сотрудники обладают необходимым багажом знаний и знают незыблемые правила грамотного письменного перевода.

Работая на рынке услуг 11 лет, здесь дорожат репутацией. умеют сохранять авторский стиль, учитывая менталитет и культуру страны. И, главное, действительно демонстрируют образцы супер оперативной и качественной работы. То есть исполнение каждого заказа — это наша главная задача. Клиенты бюро переводов доверяют его персоналу самые сложные проекты, отправляя заказы круглосуточно, и их ещё ни разу не подвели.

Особенно востребована услуга письменного перевода деловых писем, управленческой и личной переписки из-за рубежа. Подробнее об этом на специальной странице данного сайта https://blitz-perevod.ru/pismenniy-perevod/perevod-pisem-i-perepiski, где есть возможность также заказать срочный онлайн-перевод. Это не зависит ни от объёма, ни от сложности и специфики текста.

Чтобы быстро получить грамотный перевод, надо пройти 8 несложных этапов:

  1. Направить деловое или личное (отсканированное) письмо на электронную почту бюро; принести лично в офис; вызвать специалиста в удобное для вас место (только в рабочее время и в пределах МКАД).
  2. Специалист реально оценивает работу, учитывая тематику и степень срочности, и сообщает о её стоимости.
  3. Переводчик, специалист в области, которую затрагивает письмо: бизнес, медицина, строительство или туризм, а также многие другие сферы, переводит документ.
  4. Готовый перевод отправляется на вычитку редактору, который отслеживает наличие опечаток (исправляет их) и стилистику текста.
  5. Перевод отправляется заказчику.
  6. Клиент готовит ответ, основываясь на тексте перевода, и вновь присылаете его в бюро.
  7. Переводчик, компетентный в этой сфере, его переводит.
  8. Заказчик получает письмо готовое к отправке адресату, с которым ведётся переписка.

Готовые документы он можете получить в офисе, курьером или службой почтовой экспресс-доставки, даже находясь очень далеко. Если нет нужды заверять готовый перевод, его менеджер отправит электронной почтой.

 

Похожие записи
Leave a Comment