Телеканал NTD

Преимущества бюро переводов Mr. Kronos

Преимущества бюро переводов Mr. Kronos

на правах рекламы

Бюро переводов Mr. Kronos делает переводы со всех языков. Услуги бюро переводов давно успели оценить жители Киева и регулярно обращаются в компанию.

Работа бюро переводов довольно сложная, требует не только идеального знания языков, но и отличного владения различными сферами. Помимо команды лингвистов бюро часто привлекает к работе опытных специалистов, способных откорректировать текст и сотрудничать с переводчиками в определенной теме.

Бюро занимается не только художественным переводом и переводом стандартной документацию Часто требуется перевод медицинских документов, экономических, юридических, технических. Все эти переводы имеют свои особенности, требуют знания аббревиатуры, терминов. К тому же каждый из видов перевода требует особого стиля изложения.

Компания имеет широкий штат лингвистов, поэтому любые, даже самые крупные заказы сдаются во время, ведь бюро работает 24 часа в сутки. Бюро передов руководствуется несколькими принципами, главный из них – точность. Для специалистов бюро главное передать мысль автора донести суть изложения, при этом сохранив стиль.

Бюро не переводит с ошибками, потому что в такой серьезной сфере как перевод договоров  это недопустимо. Также специалисты считают своим долгом соблюдать точные сроки, которые были оговорены при приеме заказа. Сотрудники понимают, что подводить заказчика нельзя, и даже если случается форс-мажор, всегда найдется свободный переводчик, который завершит требуемый заказ.

Бюро Mr. Kronos делает любые переводы по приемлемой стоимости, к тому же суть работы заключается в системе определенных скидок постоянным клиентам. Чем больше документов для перевода вы заказываете в бюро, тем меньше будет их стоимость. Компания ценит своих клиентов, особенно тех, кто доверяет переводчикам крупные заказы. Они не только оправдывают ожидания заказчиков, но и стараются порадовать их приятной стоимостью.

Бюро переводов предлагает услуги апостиля, то есть ставит соответствующую печать на особых документах, которые переводятся в бюро. Перевод таких документов считается признанным практически во всех странах Европы. Апостиль – это легализация переведенных документов. Печать апостиля требуется не на всей документации, а только на юридических и административных бумагах, чаще всего выданных судами, прокуратурой и учебными заведениями. Специалисты бюро переводов точно знают список документации, которая требует заверения апостилем.

Короткая ссылка на эту страницу: