Волонтёры в Боливии усердно трудятся над переводом не чего-нибудь, а социальной сети Facebook. В их планах — сделать эту сеть доступной для представителей индейской народности аймара. Она проживает в высокогорных областях Анд на западе Боливии, юге Перу, а также на севере Чили и Аргентины.
К примеру, в Боливии языки аймара, кечуа и испанский являются государственными. На аймара в этой стране говорит более миллиона человек.
Осуществить перевод помогает организация «Язык людей». Это — онлайн-сообщество в Эль-Альто, которое стремится продвигать язык аймара при помощи цифровых технологий.
Амбициозный проект по переводу испанской версии Facebook на аймара решила осуществить группа из 15 волонтёров в 2012 году. Когда 60% работы было завершено, команда связалась с руководством социальной сети, чтобы узнать, сделают ли новый язык доступным для пользователей.
В прошлом месяце группа получила хорошие новости – «зелёный» свет от отдела переводов Facebook. Если ей удастся перевести 90% из 24 тысяч необходимых слов, то аймара появится в списке языков.
[Элиас Киспе, переводчик]:
«Суть в том, чтобы охватить весь мир проектом аймара на Facebook. Наш язык будет доступен для всех компьютеров в мире. Если люди захотят, они смогут научиться писать и говорить и даже учиться на аймара. Мы хотим распространять наш язык».[Виктория Тинтан, переводчица]:
«Недавно я вернулась в свой родной город. Все молодые люди в сообществе имеют аккаунты на Facebook, Twitter, Whatsapp, Skype. Все используют эти технологии для общения. Именно поэтому мы решили переводить Facebook с испанского на аймара».
Группа говорит, что планирует завершить перевод уже в этом августе.
Короткая ссылка на эту страницу: