Телеканал NTD

Перевод диплома — без чего нам ни учиться, ни работать за границей

Перевод диплома — без чего нам ни учиться, ни работать за границей

на правах рекламы

Перевод диплома, приложений, аттестатов, паспортов и других документов Вы легко осуществите в бюро переводов «Апрель». Вы собрались работать или учиться за границей? Собираете все необходимые документы, но смутно представляете все тонкости и правила?

Наше бюро работает для того, чтобы облегчить Вам жизнь в этом непростом вопросе.

Для начала надо запомнить самое необходимое: для благополучной работы или учебы в другой стране Вам необходимо будет предоставить диплом специалиста об уже полученном Вами образовании. По закону диплом должен быть на официальном языке той страны, где Вы планируете продолжать свою деятельность. Соответственно, если Вы сами не являетесь профессиональным переводчиком, то Вам потребуется обратиться к специалистам, занимающимся переводом диплома, а также идущих с ним в комплекте документов. Вот здесь и начинается работа для наших специалистов.

Практически у всех дипломов имеются приложения с выпускными оценками и другой отчетностью, касающейся Вашего обучения. Эти документы подлежат переводу вместе с дипломом, потому, что диплом без данных приложений недействителен, собственно, как и приложения будут недействительны без диплома. Поэтому обычно вместе с дипломом необходим перевод и его приложений.

Опытный переводчик, работающий с официальными документами, подтверждающими Ваш статус, как профессионала, прошедшего соответствующее обучение, обязан отлично знать язык, используемый при переводе диплома, и помимо этого владеть специализированной терминологией, используемой в этой области (названия специальностей, предметов и др.). Неправильный и неточный перевод может привести к тому, что Вам могут не зачесть пройденные предметы, а могут и вообще отказаться принять Ваш диплом.

Процесс профессионального перевода аттестата, приложения, выписки из зачетной ведомости или диплома на другой язык включает в себя несколько немаловажных этапов:

  • На оригинальный документ в Министерстве образования проставляется специальный штамп – апостиль, который по желанию клиента можно поставить также на заверенный нотариусом перевод нужного документа.
  • Делается копия оригинального диплома и сопутствующих ему документов, которые после распечатки тоже заверяются нотариусом.
  • При оформлении документов необходимо знать, что диплом и приложения к диплому заверяются каждый отдельно, так как в законе Российской Федерации и других стран указано, что они являются абсолютно разными документами.
  • Основная часть перевода диплома – собственно перевод самого документа и приложений специалистом, имеющим сертификат, для выполнения данных работ. Перевод каждого документа делается на отдельном листе бумаги, который позже подшивается к заверенной нотариусом копии (об этом рассказывалось в предыдущем пункте). На каждом листе внизу проставляется подпись специалиста, делавшего данный перевод.
  • Подпись переводчика обязательно должен заверить нотариус. Только тогда документ будет полностью готов и получит юридическую силу.

Бюро переводов «Апрель» предоставляет услуги, включающие в себя высококачественный перевод диплома и дипломных приложений, паспортов, договоров и различной технической документации. Мы готовы выполнить работы любой сложности, требующие специализированной подготовки и большого количества специфических знаний. Благодаря отлично подготовленным специалистам мы гарантируем точность перевода «один в один» и в оптимальные для Вас сроки.

Короткая ссылка на эту страницу:

Подпишись на e-mail рассылку

Выбери что бы вы хотели получать на свой e-mail: