19 сентября 2019
Телеканал NTD

Перевод документов – как найти качество?

Бюро переводов ЕЕТА в Москве

на правах рекламы

Перевод документов с нотариальным заверением необходим в том случае, если оформляется виза в другую страну, подаются документы для образования за границей, человек собирается трудоустроиться в иной стране и др.

Как и где осуществить перевод документов? Подобного рода услуги оказывают бюро переводов, которые в основном работают с языками стран-соседей, а также с самыми распространенными мировыми языками, такими как английский, немецкий, французский, испанский.

Цена за одну страницу текста (уточняйте количество символов) варьируется в зависимости от срочности заказа, а также опыта фирмы. Стоимость перевода не может быть низкой. Здесь, не всегда стоит искать место, где делают дешевле. Результатом может стать плохо читаемый текст не прошедший редактуру и корректуру.

Какой фирме следует доверять?

Компаний, рекламирующих свои услуги немало, но как сделать правильный выбор?

  1. Если необходим качественный перевод узкоспециализированного текста, лучше когда такую работу выполняет сертифицированный специалист с двумя высшими образованиями: лингвистическое и техническое (медицинское, юридическое, экономическое, физическое и др).
  2. Желательно, чтобы на каждую отдельно взятую тематику имелся отдельный профессионал или человек со смежным образованием. Например, медицина и биология.
  3. Солидные бюро имеют возможность вычитки документа носителем языка в сложных случаях.

А если необходим перевод с редкого языка? В целом, найти переводчика с хинди, урду, фарси в крупных центрах не составит труда, но на периферии с этим могут возникнуть проблемы. Однако, эта легко решаемо – бюро работают со сканами документов. Переведенные и нотариально заверенные (при необходимости) документы можно получить в офисе, по электронной почте и даже по обычной. Возможность пересылки оговаривается отдельно, так как не все фирмы ее предоставляют.

Короткая ссылка на эту страницу: